<!--go-->
【原文】用兵有言:“吾不敢为主[1],而为客[2];不敢进寸,而退尺。”是谓行无行[3];攘无臂[4];扔无敌[5];执无兵[6]。
祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相若[7],哀[8]者胜矣。
【注释】[1]为主:主动进攻,进犯敌人。[2]为客:被动退守,不得已而应敌。
[3]行无行:行,行列,阵势。此句意为:虽然有阵势,却像没有阵势可摆。
[4]臂:意为虽然要奋臂,却像没有臂膀可举一样。[5]扔无敌:意为虽然面临敌人,却像没有敌人可赴。
[6]执无兵:兵,兵器。意为:虽然有兵器,却像没有兵器可执。[7]抗兵相若:意为两军相当。
[8]哀:闵、慈。【译文】自古用兵的人说得好:“我不敢主动进犯,而采取守势;不敢前进一步,而宁可后退一尺。”这就叫做虽然有阵势,却像没有阵势可摆一样;虽然要奋臂,却像没有臂膀可举一样;虽然面临敌人,却像没有敌人可打一样;虽然有兵器,却像没有兵器可以执握一样。
祸患再没有比轻敌更大的了,轻敌几乎丧失了我的
“三宝”。所以,两军实力相当的时候,悲痛的一方可以获得胜利。【解析】本篇从军事学的角度,谈了以退为进的处世哲学。
老子以
“主”、
“客”比喻战争中的侵略者和被侵略者,主即侵略者,主动发动进攻的一方;客即被侵略者,被动应战的一方。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.tantanread.com
(>人<;)