<!--go-->
紧跟着刘志远第二首已经诵出,“古言版:你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。”
“我靠,竟然还真的有第二个版本,唔~跟第一个版本比起来我更喜欢这个,这个听起来好优美,我能仿佛能看到西厢小窗,兀自成霜~”
“我从没听过这个版本啊!这个未免太美了点吧!我喜欢这个!难道还真的有七种的翻译方式?本来我不是很相信,但是现在在我听到了第二首之后,已经开始有些期待了!刘志远老师加油啊!”
下面的学生开始欢呼,刘志远一连又翻译出来了三首!“诗经版:子言慕雨,启伞避之。子言好阳,寻荫拒之。子言喜风,阖户离之。子言偕老,吾所畏之。”
“离骚版:君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。”
“五言诗:恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。风来掩窗扉,叶公惊龙王。片言只语短,相思缱倦长。郎君说爱我,不敢细思量。”
这完全是一口气一般,直接又是三首绝唱响起在课堂,连带着网络上。
“第第!第五首啊!竟然一口气真的翻译出来了这样多的版本,并且每个版本着实和刘志远所言的类型对照,这要不是在这个地方听到我完全会以为这是五首单独的优美的绝佳诗句!但是因为是在这里,我稍微动动脑子真的是发现了人与人之间的极大差距,因为这五首看似像是单独的诗,但是那意思,还真的像是刘志远老师说的一样,他其实所有的意义,真的就和那首I'maf
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.tantanread.com
(>人<;)